le mercredi 20.

20日、ニースをくわしく歩く。


朝ごはんの前に、朝の散歩。海に足をいれてみる。
光にノイズはなくて、あたりが鮮明に透き通るのが朝の感じ。
半島のシルエットは木々のシルエットだったのか。


毎朝花市があるときき、うろうろうろ。
となりの果物市でオレンジを選ぶ。
マルシェのオレンジは甘くてうれしいから。


朝ごはんをいっぱい食べてから、旧市街の中心に向かう。
オリーブオイル屋のおじさんに道をきき、丘を登る。
着きました、くるりと振り返るとね、ふわぁぁーーーーーーって。
家が小さくて、街が大きく見えて、ニースの赤色が見えた。
サボテンごしに港がみえたり、崖から海の向こうに山があったり。


近代現代美術館、頭の中がすこし切り替わる。
どこかで見たような、この物派な感じ。
広くて、わかりやすくて、よい美術館。



ニースだから、ニース風サラダじゃなくてニーズサラダだ!



シャガール美術館、路線バスにのってみる。
ステンドグラスが青かった。


マティス美術館、三館とも学生なのでタダでした。
そうか、この作品もマティスだったのか。


もう歩けませんってくらい歩いたみたい。

Le 20, j'ai marché à Nice détaillée.

Avant le petit déjeuner, je me suis promenée bord de la mer. Je me suis trempée dans l'eau.
Il n'avait pas de désordre dans la lumière, le paysage était très clair. Donc j'ai senti le matin.
La silhouette péninsulaire était les silhouettes des arbres

J'avais entendu qu'il y a le marché aux fleurs chaque matin, donc je suis allée en cherchant. J'ai choisi les oranges au marché parce que le orange du marché est plus sucré et heureux.

J'ai mangé bien le petit déjeuner, après je suis allée à la vieille ville. J'ai demandé la rue à monsieur qui travaille dans un magasin de la huile d'olive, je suis montée la colline. la arrivée, après en me retournant..........
J'ai vu des petites maisons, la grande ville et le rouge de Nice. J'ai vu aussi le port à travers le cactus et la montage outre-mer.

Je suis allée au musée d'Art Moderne et d'Art Contemporain. J'ai changé un peu dans ma tête. Je pense que j'ai déjà vu avant comme l'école d'objet. C'était grand, clair, bien musée.

Ici est à Nice donc c'est le salade niçois, ce n'est pas de salade à Nice.

Après je suis allée au Musée National Message Biblique Marc Chagall. Les vitraux étaient blues. Et puis le Musée Matisse. les 3 musées étaient tous gratuits parce que je suis étudiante. Ah, cette oeuvre est aussi son oeuvre.

J'ai beaucoup marché comme je ne peux plus marcher.