Je goûte la France.

フランスをいただく。


フランスのこの地方はいまバカンスです。

ここにいながら、今日やっとそういうことかと分かりました。

わたしの学校はなぜか休みではありませんが、

はやく家に帰っても人がいるというのはいいものです。


二月はこれまでで一番食費をおさえられたので、とてもうれしい。

家族の人と週末に日本食について3時間近く話をした。

わたしの食生活をいつもとなりで知っていてくれているので、

もっと生のもを食べた方がいい、果物とかビタミンがいい。

とか、肉と魚をとった方がいい、

とアドバイスをもらいました。

さっそくフルーツをかいました。

リンゴにみかんにバナナ、洋梨にキーウィ。

あわせて44コ、なのに800円くらい。

いいいっぱいビタミン。



日曜日、マダムの焼いた「日曜日のケーキ」を分けてもらった。

日曜日はビタミンの日。


Cette région de la France est les vacances maintenant. Je suis d'ici pourtant Je le comprends à la fin aujourd'hui. Malheureusement mon université n'est pas les vacances cette semaine. Mais c'est bien qu'il y a des personnes chez moi quand je la reviens.
En février, j'ai dépensé le moins d'argent pour les frais de norriture de cette ma vie en France. Donc Je suis très contente. J'ai parlé avec ma famille d'accueil de la cuisine japonaise à la fin de semaine pendant 3h à peu près. Elle connais bien ma vie alimentaire en France car elle est à côté de moi toujours quand on mange. Elle m'a donné les conseils : c'est mieux que je mange plus de fruits, viande et poisson. J'ai acheté beaucoup de fruits tout de suite. Les pommes, les oranges, les banane, les poirs et les kiwis. toutes sont 44 fruits mais ça fait 800 yen à peu près. Ce sont beaucoup de vitamines!!!
Dimanche, j'ai mangé "le gâteau dimanche" que madame a cuisiné. Ce dimanche était le jour de la vitamine.