Je me change les idées parce qu' il fait beau.

たのしいことをみつけることをわすれないようにすることをこころがけないこと。


きのうは映画を見てきた、リフレッシュが必要になったからね。
5ユーロ、つまり600円しないというのはいい。
言葉が英語で、字幕がフランス語というのでどうしたものかと思ったけど、
内容は言葉というより映像の迫力で理解できた。すごくつかれた。
きれいな人を見るのはいいね。


そんな昨日の日曜日は最高にいいお天気だったのに、
今日はまた一日雨降り。


フランス人はあまり傘を差さない、日傘なんてもっての他なのだ。
ここに来てから、雨に濡れるのに慣れちゃった。
雨の中の自転車で、美術館やパン屋さんに行くことはもはや日常だ。


今日は日本からわたしのだいすきな音楽が届き、
すこし元気になった気持ちがまた元気になっている。
いろいろ考えたけど、わたしは今、生きているということにしておく。
生きてないとできないことがいっぱいある。


家の人に、悩んでも死なないから大丈夫だといわれた。

フランス語の形容詞に [zen] というのがある。
まさに日本語の「禅」の意味で、静かに自分に向き合って考えるってこと。

Je suis zen. な訳だよね。


たとえば、学校の庭で、日本では出会えなかったキツツキに会ったこと。
練習問題のあまりの難しさに大爆笑してしまうこと。
ピアスの修理をすること。

あしたは晴れたらいいな。

こちらにきての天気がいい日はからだにいいというのを感じたので。