Petit à petit à petit.

ほんのすこし


今週からあたらしい学期のはじまり。

クラスもすべてがぐるりとかわりました。

すこしクラスが上になって、美術史やフランスの歴史、経済学のクラスが選べるようになった。

わたしはやっぱり美術史かしら。

今まで言葉のクラスだったので、その言葉をでなにか知れるのはとてもうれしい。

不思議不思議で、言葉は慣れる聞いてちゃんと意味が入ってくるの!

家で話していると、日本語で話しているのと錯覚することがある。


クラスには日本人がもうひとり。

パティシエの彼女はとってもすてき。

まだ「わたしのパン屋さん」がないわたしは、ひとりでパン屋さんトーナメントをする日々です。

今日の夜ごはんのバゲットは彼女のお店のもの。

はじめてル・クルーゼで料理したけれど、その使いやすさに惚れ込むきもちが分かる気がする。


バレンタインはそのパティスリーでケーキにしたい。

わたしが食べるの!


Le nouveau semestre a commencé à partir de cette semaine. Ma classe a également complètement changé. Je peux choisir quelques nouvelles options comme : l'histoire de France, l'histoire de l'art et le français des affaires parce que j'ai un peu progressé en français. Je suis très contente. Je vais choisir histoire de l'art. Peut-être. Jusqu'à maintenant les cours sont seulement en langue française, donc je suis heureuse de pouvoir apprendre quelque chose en utilisant le français. C'est merveilleux de pouvoir comprendre les cours, et je peux. Quand je parle avec ma famille d'accueil en français, de temps en temps je pense que je parle japonais.

Dans ma classe, à part moi, il y a une autre étudiante japonaise. Elle est pâtissière. Je teste une nouvelle boulangerie chaque jour. Aujourd'hui j'ai mangé de la baguette de sa boulangerie pour le dîner. J'ai cuisiné avec Le Creuset. C'était très efficace pour le ragoût.

Je voudrais acheter un gâteau de la boulangerie-pâtisserie de cette étudiante japonaise pour la fête de la Saint-Valentin. C'est moi qui vais le manger, bien sûr.