C'est parti.

先週の日曜日からパリに来ています。

Je viens à Paris à dimanche dernier.


なんど来てもパリはいいです。
ココロが素直にうきうきしてきます。
それがパリです。


Paris est toujours magnifique si je visite plusieurs fois quand même. J'ai la joie au cœur naturellement. C'est justement Paris.



さて、展示の作業を終え、ビエンナーレがはじまりました。
昨日の夜はオープニングパーティーでした。
300〜500人くらい来ていたでしょうか。


Bon, on a fini le travaux de la préparation et puis, la biennale a déjà commencé. Le vernissage avait lieu hier soir. Beaucoup de gens sont venus. Ile étaient environ de 300 à 500 personnes.



はじめての経験で、ドキドキのワクワクでしたが、
どちらかというとワクワクできました。


C'était une première expérience, j'ai eu des palpitations et tressaillit de joie. j'ai tressaillit plus.


展示の作業で三輪華子さんのお茶室の組み立てをお手伝いさせて頂くことができました。
三畳間の素敵なお茶室、お茶会が楽しみです。


J'ai pu fait comme une assistante de Hanako MIWA pour construire sa maison du cérémonie du thé. C'est une chouette maison qui est pièce de trois tatami. Je prends plaisir à son cérémonie du thé.


この展覧会でフランスの陶芸界の方々とたくさんお会いできるといいなと思います。
会場はとってもいい語学勉強にもなりそうです。
そして、日本人アーティストの方ともたくさんお話がしたいです。


Je souhaite que je vais rencontre beaucoup de céramistes français. En plus, je pourrai pas mal apprendre le français dans un lieu d'exposition. Ensuite je veux bien parler bien avec des artiste japonais.



ビビっていられません。
ビビビッとします。


Je ne peux pas avoir peur, je dois être lucide.



パーティーのため、この2日間はカトリーヌのお家に泊めてもらいました。
彼女は素敵すぎる大好きなパリのママなのです。
もうすでにママが恋しいよう。



Pour le vernissage, je suis restée chez Catherine pendant 2 jours. Elle est maman à Paris qui est trop merveilleuse et que je aime. Elle me manque déjà!!!